:: Alfred Jarry: Bruit Souterrain. Traduzione Claudio Di Scalzo

 

 

 CDS: "Jarry di lunedì" - giugno 2013

 

 

 

                                   Alfred Jarry
                                   BRUIT SOUTERRAIN

                                          Pétrissant les grottes set les larynx de la mâchoire sans palais,

                                          Rapide, il imprime, l’imprimeur.

                                          Les sequins tremblent aux essieux des moyeux du Moulin à vent.

                                          Les feuilles vont le long des taquins au vent.

                                          La mâchoire du crane sans cervelle digère la cervelle étrangère

                                          Le dimanche sur un tertre au son des fifres et tambourins

                                          Ou les jours extraordinaires dans les sous-sols des palais sans fin.

                                          Dépliant et expliquant, décerveleur,

                                          Rapide il imprime, il imprime, l’imprimeur.

 

 

                       RUMORE SOTTERRANEO

                            Impastando glottidi e laringi della mascella niente palato

                            stampa lo stampatore rapidamente.

                            Tremano gli zecchini agli assali dei mulini a vento tutti mozzati

                            van dispettosi nel vento i fogli.

                            La mascella senza cervello del cranio digerisce il cervello sconosciuto

                            di domenica sopra un poggio al suon di pifferi e tamburelli (verlainiani)

                            o nei giorni straordinariamente nel sottosuolo dei palazzi senza fine.

                            Piegando e spiegando, scervellatore,

                            lo stampatore rapido stampa, stampa.

                                                  Traduzione Claudio Di Scalzo