:: René Char: Perché una foresta. Traduzione Claudio Di Scalzo |
René Char POUR QU'UNE FORÊT Pour qu'une forêt soit superbe Il lui faut l'âge et l'infini. Ne mourez pas trop vite, amis Du casse-croûte sous la grêle. Sapins qui couchez dans nos lits, Éternisez nos pas sur l'herbe.
Alsace, 1939
PERCHÉ UNA FORESTA Perché la foresta appaia fiera necessità d’una età e dell’infinito, non trapassate in anticipo amici sotto la grandine dell’indigenza, abeti che sonnecchiate nei nostri giacigli rendete eterni sull’erba i nostri passi. Traduzione di Claudio Di Scalzo
|