Daniela Cantelli - (1953/Dispersa in India. Morte presunta 1990. Ufficiale 2011) – Mia compagna di classe all’istituto di Ragioneria in Pisa. Militante di Lotta Continua. Dispersa in India a partire dal 1977. Fidanzata di Accio e del Pazzo. I due amici, con Daniela Cantelli/Etta Place, si sentivano come Butch Cassidy e Sundace Kid. Cantelli applicava l’amore libertario libero comunista. Femminismo sovversivo. Travolta dalla crisi di Lotta Continua; dalla “piccolaggine” di ogni dirigente maschio nell’organizzazione alla quale aveva dato dal 1968 in avanti il meglio di sé; dal rifiuto di ogni sovversivismo armato: dall’Autonomia Operaia alle BR; dal ritorno “piccolo borghese spettacolarizzato decadente al privato”... si consegnò all’Eroina ad altre droghe pesanti. Raggiunta l’India non ha fatto più ritorno. Per me per il mio amico barbiere Paolo Fatticcioni detto Il Pazzo (1949-2005) non essere riusciti a salvarla è rimasto un lutto che non siamo riusciti ad elaborare. Il Pazzo, morto per cancro, l’ha rammentata con me negli ultimi giorni che gli fui accanto.
Nelle soffitte del cascinale custodisco questa traduzione della canzone di Nico e dei The Velvet Underground con Lou Reed di Daniela Cantelli. Assieme ad alcune fotografie e testi di natura diaristica ai tempi della militanza comunista e altri riversati in un sincretismo religioso orientale di difficile comprensione. Il titolo che apposi mi sembrò adatto al rovesciamento in traduzione che Cantelli operò. Figlia di Gesù in una città, Pisa, che volle fuggire. Così come anni prima, diventando comunista, era fuggita dall'agiata famiglia in San Rossore: dal padre chirurgo con clinica privata; dalla madre azionista della Piaggio.
DANIELA CANTELLI FIGLIA DI GESÙ TRADUCE HEROIN
Brano di Nico e The Velvet Underground con Lou Reed
Tradotto da Daniela Cantelli
1977
HEROIN
Non so proprio dove sto andando
I don't know just where I'm going
Ma proverò a raggiungere il regno, se ci riesco
But I'm gonna try for the kingdom, if I can
Perché ciò mi fa sentire vera donna
'Cause it makes me feel like I'm a man
Quando mi metto la punta nella vena
When I put a spike into my vein
E ti dirò che le cose non sono proprio le stesse
And I'll tell ya, things aren't quite the same
Quando mi sto godendo la mia pera
When I'm rushing on my run
E mi sento esattamente come LA FIGLIA di Gesù
And I feel just like Jesus' son
E immagino di non sapere niente
And I guess that I just don't know
E fantastico proprio di non sapere niente
And I guess that I just don't know
Ho preso la grande decisione
I have made the big decision
Cercherò d’invalidare la mia vita
I'm gonna try to nullify my life
Perché quando il sangue comincia a scorrere
'Cause when the blood begins to flow
Quando spara il collo della siringa
When it shoots up the dropper's neck
Quando mi sto avvicinando alla Nera Dama
When I'm closing in on death
Non potete aiutarmi, non voi ometti
And you can't help me, not you guys
O tutte voi, sgallettate, con le paroline zucchero
Or all you sweet girls with all your sweet talk
Potete andare tutti a farvi fottere
You can all go take a walk
E farfuglio di non sapere niente
And I guess I just don't know
E m’illudo di non sapere proprio niente
And I guess that I just don't know
Vorrei essere nata mille anni fa
I wish that I was born a thousand years ago
Vorrei solcare mari oscuri
I wish that I'd sail the darkened seas
Sulla nave carenata clipper
On a great big clipper ship
Andando da questa terra qui all’INDIA
Going from this land here to that
Con vestito e berretto da marinaio
On a sailor's suit and cap
Lontano da PISA città-provincia
Away from the big city
Dove UNA DONNA non può essere libera
Where a man cannot be free
Da tutti i mali di questa planimetria
Of all of the evils of this town
Libera da sé stessa da chi gli sta intorno
And of himself, and those around
Oh, e realizzo di non sapere niente
Oh, and I guess that I just don't know
Oh, e confesso di non sapere proprio niente
Oh, and I guess that I just don't know
Eroina, che tu sia Finalità-Fine mia
Heroin, be the death of me
L'eroina è MIO MARITO, mia esistenza
Heroin, it's my wife and it's my life
Perché ago-via principale nella vena
Because a mainline to my vein
Porta al centro del cervello possesso
Leads to a center in my head
E poi sto meglio che morta
And then I'm better off than dead
Perché quando la “botta” comincia a scorrere
Because when the smack begins to flow
Allora non m’interessa più di nulla
I really don't care anymore
Di ogni Tizio e Caio di questa città
About all the Jim-Jim's in this town
DI TUTTI I FINTI RIVOLUZIONARI CON MANIFESTI SÒNATI
And all the politicians makin' crazy sounds
E di tutti i BECERANTI-LOTTATORI CONTINUI sugli altri
And everybody puttin' everybody else down
E di tutti i cadaveri ammucchiati uno sull’altro
And all the dead bodies piled up in mounds
Perché quando la botta-schiaffo comincia a scorrere
'Cause when the smack begins to flow
Allora non me ne frega più di nulla
Then I really don't care anymore
Ah, quando l'eroina è nel mio sangue
Ah, when the heroin is in my blood
E quel sangue sta nella mia testa
And that blood is in my head
ringrazio Dio, sto meglio che esser morta!
Then thank God that I'm good as dead
ringrazio il vostro Dio che non sono più cosciente
Then thank your God that I'm not aware
ringrazio Dio perché non me ne impippo più di niente
And thank God that I just don't care
e immagino di non sapere niente
And I guess I just don't know
e immagino di non sapere proprio niente
And I guess I just don't know