:: Claudio Di Scalzo: Daniela Cantelli perduta compagna di Accio e del Pazzo traduce Heroin di Nico e Velvet Underground. 1977


Daniela Cantelli (1953 - Dispersa in India). Foto Accio




Clikka

Il legame di Daniela Cantelli con Accio e il Pazzo - Etta Place Butch Cassidy Sundance Kik




Claudio Di Scalzo

DANIELA CANTELLI PERDUTA COMPAGNA DI ACCIO E DEL PAZZO
TRADUCE HEROIN DI NICO E VELVET UNDERGROUND - 1977








 

Daniela Cantelli - (1953/Dispersa in India. Morte presunta 1990. Ufficiale 2011) – Mia compagna di classe all’istituto di Ragioneria in Pisa. Militante di Lotta Continua. Dispersa in India a partire dal 1977. Fidanzata di Accio e del Pazzo. I due amici, con Daniela Cantelli/Etta Place, si sentivano come Butch Cassidy e Sundace Kid. Cantelli applicava l’amore libertario libero comunista. Femminismo sovversivo. Travolta dalla crisi di Lotta Continua; dalla “piccolaggine” di ogni dirigente maschio nell’organizzazione alla quale aveva dato dal 1968 in avanti il meglio di sé; dal rifiuto di ogni sovversivismo armato: dall’Autonomia Operaia alle BR; dal ritorno “piccolo borghese spettacolarizzato decadente al privato”... si consegnò all’Eroina ad altre droghe pesanti. Raggiunta l’India non ha fatto più ritorno. Per me per il mio amico barbiere Paolo Fatticcioni detto Il Pazzo (1949-2005) non essere riusciti a salvarla è rimasto un lutto che non siamo riusciti ad elaborare. Il Pazzo, morto per cancro, l’ha rammentata con me negli ultimi giorni che gli fui accanto.

Nelle soffitte del cascinale custodisco questa traduzione della canzone di Nico e dei The Velvet Underground con Lou Reed di Daniela Cantelli. Assieme ad alcune fotografie e testi di natura diaristica ai tempi della militanza comunista e altri riversati in un sincretismo religioso orientale di difficile comprensione. Il titolo che apposi mi sembrò adatto al rovesciamento in traduzione che Cantelli operò. Figlia di Gesù in una città, Pisa, che volle fuggire. Così come anni prima, diventando comunista, era fuggita dall'agiata famiglia in San Rossore: dal padre chirurgo con clinica privata; dalla madre azionista della Piaggio. 


 

DANIELA CANTELLI FIGLIA DI GESÙ TRADUCE HEROIN

Brano di Nico e The Velvet Underground con Lou Reed
Tradotto da Daniela Cantelli
1977


 

HEROIN

Non so proprio dove sto andando
I don't know just where I'm going

Ma proverò a raggiungere il regno, se ci riesco
But I'm gonna try for the kingdom, if I can

Perché ciò mi fa sentire vera donna
'Cause it makes me feel like I'm a man

Quando mi metto la punta nella vena
When I put a spike into my vein

E ti dirò che le cose non sono proprio le stesse
And I'll tell ya, things aren't quite the same

Quando mi sto godendo la mia pera
When I'm rushing on my run

E mi sento esattamente come LA FIGLIA di Gesù
And I feel just like Jesus' son

E immagino di non sapere niente
And I guess that I just don't know

E fantastico proprio di non sapere niente
And I guess that I just don't know

Ho preso la grande decisione
I have made the big decision

Cercherò d’invalidare la mia vita
I'm gonna try to nullify my life

Perché quando il sangue comincia a scorrere
'Cause when the blood begins to flow

Quando spara il collo della siringa
When it shoots up the dropper's neck

Quando mi sto avvicinando alla Nera Dama
When I'm closing in on death

Non potete aiutarmi, non voi ometti
And you can't help me, not you guys

O tutte voi, sgallettate, con le paroline zucchero
Or all you sweet girls with all your sweet talk

Potete andare tutti a farvi fottere
You can all go take a walk

E farfuglio di non sapere niente
And I guess I just don't know

E m’illudo di non sapere proprio niente
And I guess that I just don't know

Vorrei essere nata mille anni fa
I wish that I was born a thousand years ago

Vorrei solcare mari oscuri
I wish that I'd sail the darkened seas

Sulla nave carenata clipper
On a great big clipper ship

Andando da questa terra qui all’INDIA
Going from this land here to that

Con vestito e berretto da marinaio
On a sailor's suit and cap

Lontano da PISA città-provincia
Away from the big city

Dove UNA DONNA non può essere libera
Where a man cannot be free

Da tutti i mali di questa planimetria
Of all of the evils of this town

Libera da sé stessa da chi gli sta intorno
And of himself, and those around

Oh, e realizzo di non sapere niente
Oh, and I guess that I just don't know

Oh, e confesso di non sapere proprio niente
Oh, and I guess that I just don't know

Eroina, che tu sia Finalità-Fine mia
Heroin, be the death of me

L'eroina è MIO MARITO, mia esistenza
Heroin, it's my wife and it's my life

Perché ago-via principale nella vena
Because a mainline to my vein

Porta al centro del cervello possesso
Leads to a center in my head

E poi sto meglio che morta
And then I'm better off than dead

Perché quando la “botta” comincia a scorrere
Because when the smack begins to flow

Allora non m’interessa più di nulla
I really don't care anymore

Di ogni Tizio e Caio di questa città
About all the Jim-Jim's in this town

DI TUTTI I FINTI RIVOLUZIONARI CON MANIFESTI SÒNATI
And all the politicians makin' crazy sounds

E di tutti i BECERANTI-LOTTATORI CONTINUI sugli altri
And everybody puttin' everybody else down

E di tutti i cadaveri ammucchiati uno sull’altro
And all the dead bodies piled up in mounds

Perché quando la botta-schiaffo comincia a scorrere
'Cause when the smack begins to flow

Allora non me ne frega più di nulla
Then I really don't care anymore

Ah, quando l'eroina è nel mio sangue
Ah, when the heroin is in my blood

E quel sangue sta nella mia testa
And that blood is in my head

ringrazio Dio, sto meglio che esser morta!
Then thank God that I'm good as dead

ringrazio il vostro Dio che non sono più cosciente
Then thank your God that I'm not aware

ringrazio Dio perché non me ne impippo più di niente
And thank God that I just don't care

e immagino di non sapere niente
And I guess I just don't know

e immagino di non sapere proprio niente

And I guess I just don't know