Home Page Olandese Volante
Home page Site map
::

Misteriosa Dama R

:: Jules Laforgue: L'Impossible L'Impossibile. Traduzione per la Misteriosa Dama R
27 Aprile 2020


Laforgue e Misteriosa Dama R
turbati dalla poesia L'INPOSSIBILE




Jules

Laforgue

L’IMPOSSIBILE

 

               Posso pure annà a finì morto ner serale.

               Un po’ qui un poe là spargeranno i ventosi,

               le tempeste e u sòle e u còre mio, le mi’ polpe,

               i nervi de-muà. Tutto detto sarà già

               per ir sottoscritto! Nix sogno nix risveglio,

               or dunque laggiù, tra stelle, non sarò stato.

               Dovunque, lo saccio, sovra quei mundi

               lontanissimi, delle solitudini vanescenti

               comme nuie vagabondi, nelle incantevoli

               mielose notti ci tendono le manu,

               in molteplici moltitudini

               vanno auspicando speci sorelle!

 

                        Ovvia! Ovunque abbiamo fratelli parenti!

                        (io lo so, eccome se lo so!). Pur’essi sono

                        cume nos terrestri soli assai. – Scuotendosi

                        di malinconia, la notte, ci fan segno!

                        Ahi! vi andremo mai da loro? Siuramente

                        potremmo stacci a consolà nell’abbandono infinito.

                        I pianeti astrosi, gliè siuro, un dì li abborderanno!

                        Si realizzerà quer giorno l’universale Aurora

                        cantata da quei poeti scalcagnati,

                        che vanno in giro con l’Ontologia in fronte,

                        risplenderà perdavvero! contro Dio poco idealista

                        accadrà il fraterno interplanetario generale cl’Amore!

 

                                                 Ahimé, aiai! Prima d’allora le calamità,

                                                 i venti e il sole avranno sparpagliato

                                                 e perduto ir mi’ ‘òre, i mi’ emisferi cerebrali,

                                                 le mi’ midolla ossee di ciccia! Tutto si compirà

                                                 senza di me! Né sogno eterno

                                                 (‘aro ir mi’ Amleto monologante)

                                                 né risveglio cristiano! E accussì

                                                 non sarò mai ito tra le dolci stelle!
 

 


L'impossibile bagno della Misteriosa dama R a marina di Vecchiano in ottobre
Foto Laforgue

 


 

JULES LAFORGUE

1860 - 1887

L'IMPOSSIBLE
 

Je puis mourir ce soir ! Averses, vents, soleil

Distribueront partout mon cœur, mes nerfs, mes moelles.

Tout sera dit pour moi ! Ni rêve, ni réveil.

Je n'aurai pas été là-bas, dans les étoiles !

 

En tous sens, je le sais, sur ces mondes lointains,

Pèlerins comme nous des pâles solitudes,

Dans la douceur des nuits tendant vers nous les mains,

Des Humanités sœurs rêvent par multitudes !

 

Oui ! des frères partout ! (Je le sais, je le sais !)

Ils sont seuls comme nous. - Palpitants de tristesse,

La nuit, ils nous font signe ! Ah ! n'irons-nous jamais ?

On se consolerait dans la grande détresse !

 

Les astres, c'est certain, un jour s'aborderont !

Peut-être alors luira l'Aurore universelle

Que nous chantent ces gueux qui vont, l'Idée au front !

Ce sera contre Dieu la clameur fraternelle !

 

Hélas! avant ces temps, averses, vents, soleil

Auront au loin perdu mon cœur, mes nerfs, mes moelles,

Tout se fera sans moi ! Ni rêve, ni réveil !

Je n'aurai pas été dans les douces étoiles !



 

NOTICINA NECESSARIA FINA

Jules Laforgue è stato un compagno (invero poco sano) della mia giovinezza espressa (in salute) ribalda. Anco nell'estetica. Anco nell’amore. Nel 2009 inventai per Sara La Misteriosa Dama R. R consonante ovviamente dal suo nome. Le R nei suoi due nomignoli di personaggio. Esserino (2009-2011); “Cardellino (2017). L’Olandese Volante ospita una piccolissima parte di questa avventura nella traduzione transmoderna con a lato illustrazione d’immaginario in altri segni: pittura fotografia letteratura ecc.

Per la “traduzione” in fotografia della Misteriosa Dama R è stato fondamentale il filosofo Karl Robert Eduard von Hartmann ( Berlino 1842 – Berlino 1906 ) particolarmente apprezzato da Jules Laforgue. Base di molte sue poesie. La lettura, a pezzi e bocconi, della sua Filosofia dell’inconscio (1869) in francese. Non esiste traduzione in italiano.

 


Commenti COMMENTI


Documenti Correlati DOCUMENTI CORRELATI

» Laforgue e Misteriosa Dama saRa in Laguna. Trittico 25 Aprile 2024. Venezia
» Jules Laforgue: Noël sceptique, Natale Scettico. Traduzione CDS con la Misteriosa Dama R
» Misteriosa Dama R e Laforgue: In Prossimità Di Lucca Comics 2022
» Jules Laforgue: Mamma e figlio ipertrofico. Poesia recitata illustrata alla Misteriosa Dama sa(R)a. Traduzione Claudio Di Scalzo
» Jules Laforgue: Certo questo è un gran secolo. Accio traduttore a casaccio e illustratore della Misteriosa Dama sa(R)a 2009 e Margherita Stein 1978
» CDS: Chiaro di Luna di Laforgue con Misteriosa Dama R Marziana. Sulla Traduzione transmoderna.
» Misteriosa Dama R e Laforgue: Apothéose - "Apoteosi (pei nervosi?)
» Misteriosa Dama R velata asperge danzante a sé stante rivelata. Estate 2010/2020
» Jules laforgue: Air de Biniou, Aria di cornamusa. Traduzione Accio per Sara Cardellino
» Laforgue e Misteriosa Dama R - LA SIGARETTA. Con dialogo stellato e pipistrelli giugno 2020. E "Traduco come sulla foglia il bruco"
» Jules Laforgue: Couchant d'hiver Tramonto d'inverno. Con Virus Averno in Tellus. Con Misteriosa Dama R
» Misteriosa Dama R traduce Laforgue di "Avviso, per favore". Estate 2009
» Claudio Di Scalzo: Sara particolare Pierrot lunare. Ovvero Misteriosa Dama R in notturno daffare con Laforgue
» Claudio Di Scalzo: Sara particolare Pierrot Lunare ovvero Misteriosa dama R in notturno daffare. Con Pierrot di Patty Pravo
» Claudio Di Scalzo: La Misteriosa Sara Turandot mi prende Tot. Carnevale veneziano 2010 e 2019
» Claudio Di Scalzo: Pallore con cera Hartmann. Lettera alla Misteriosa Dama R di Laforgue
» Claudio Di Scalzo: Baciamano da vicino e da lontano. Con la Misteriosa Dama R e Laforgue
» Claudio Di Scalzo: "Misteriosa Dama R al ballo mascherato"
» Misteriosa Dama R con i fiati di Nielsen con quello di Laforgue. Lucca Comics 2017
» Claudio Di Scalzo: Agenda 1883 di Laforgue e Dama R - I
» CDS: La Misteriosa Dama R i Fiori il Tempo
» Jules laforgue: Nostalgie preistoriche. Traduzione Di Scalzo
» Claudio Di Scalzo: Il Fiocchino giallo di Laforgue
» Claudio Di Scalzo: Tua piccola compagna. Per Laforgue e Misteriosa Dama R.
» Claudio Di Scalzo: Misteriosa Dama R e Laforgue in pineta
» Claudio Di Scalzo: Laforgue e Dama R a marzo (nota in pittura)
» Claudio Di Scalzo: Laforgue Misteriosa sex iosa
» Jules Laforgue: Allocuzioni dei Pierrot
» Claudio Di Scalzo: Sognino Birichino San Valentino (alla Dama R)
» CDS: Cipressati dall'Incosciente Pressati - (Dama R)
» Claudio Di Scalzo: Dama R giglio nuvolato
» Jules Laforgue: Motti di Carnevale per la Dama R
» Claudio Di Scalzo: Motti per notti Dama R
» Claudio Di Scalzo: Giornata Negra della Dama R
» Claudio Di Scalzo: Tosse Celeste della Misteriosa Dama R
» Laforgue e Misteriosa Dama R nel manga espressionista. Appunti Tavole Tellus
» Claudio Di Scalzo: Aforismi Lucca Manga. Laforgue e Dama R
» Jules laforgue: Sera di Carnevale
» Claudio Di Scalzo: Misteriosa Dama R in rosa
» Claudio Di Scalzo: Misteriosa Dama R col cappellino
» CDS: Ontological Mistery Transfumetto. Tellus e Teatro
» CDS: Absolute Caos. Alla Misteriosa Dama R. 8 XII 2015
» Jules Laforgue: Primanotte
» CDS: Laforgue e Dama Misteriosa R sotto la luna
» Di Scalzo/Misteriosa Dama R per Laforgue nel suo compleanno
» CDS: I tre cappelli di Laforgue con mano