Margherita Stein nel 1978 si para, nella foto col botto,
dove IL POLPO Accio spara inchiostro
lei desiderando invece il rostro.
(Foto di 46 anni fa ancora titolata oggi 26 gennaio 2024)
“Difesa dall’inchiostro del Polpo mostro in scrittura ed erotica partitura”
(La foto fa parte della serie dedicata a “Bataille con noi in coppia... e daiee!”)
clikka
Georges Bataille: L'ano solare. Traduzione Margherita Stein/Di Scalzo fotografo
Margherita Stein
LE POULPE POLPO DI APOLLINAIRE PER NOI DUE HIER
AD ACCIO GENNAIO 2024
Guillaume Apollinaire
IL POLPO
Lancia mirando cieli il suo inchiostro,
ciuccia il sangue a ciò che ama,
trovandolo medicamento, questo scherzo
di natura porta mio stesso nome
"Lingua di Margherita al tentacolo del Polpo. Posa Bataille"
1978
Foto Accio
Guillaume Apollinaire
LE POULPE
Jetant son encre vers les cieux,
Suçant le sang de ce qu’il aime
Et le trouvant délicieux,
Ce monstre inhumain, c’est moi-même.
da “Le Bestiaire, ou Cortège d’Orphée”, 1911
"Polpo inchiostrante cerca il nero slip dell'amante"
Modella Margherita Stein
1978 - Foto Accio
Accio, ti regalo LE POULPE di GUILLAUME APOLLINAIRE tradotto: POLPO. Prendilo come un basso colpo. Sventolo LE POULPE con assoluzione delle tue colpe.
Aggiungo domanda, rimeggiando te imitando, fredda calda: Santificata l’amante che quaranta anni ha; santificata la moglie di una certa tarda età; per la ex fidanzata lucchese-tedesca nel tempo che verrà che santa per te sarà?
Se pubblichi sull’Olandese Volante LE POULPE da me tradotto accostaci foto di quando per me perdesti la testa. In assoluta libertaria festa.
Sono convinta di essere stata la più bella di tutte! Però la meno furba.